"Boy, was she impressive."
Sen. Harry Reid’s inartful use of the English language is more or less famous after he blurted to reporters his recipe for Barack Obama winning the presidency — he is "light-skinned" and can turn on and off his "negro dialect."
Now comes the confirmation of Elena Kagan to the U.S. Supreme Court. As you will recall, still bubbling under surface of the Kagan appointment are questions about her ambiguous sexual orientation.
Yet knowing that subtext, here is what Reid says about Kagan on his website: "Elena first came to my attention when she was nominated to be the people’s lawyer, our Solicitor General, early last year. Boy, was she impressive."
To which the correct answer to that Reidism is, what? — "Boy, is she!"
Seems to me Sen. Reid should have avoided the stilted term "boy" all together and just said: "Elena first came to my attention when she was nominated to be the people’s lawyer, our Solicitor General, early last year. She was impressive." But, he injected the word "boy."
We’ll never know whether he secretly meant anything by it, of course, but I’m sure you’ll join me in saying: "Not that there’s anything wrong with that."